ORIGEN
META
  • Alemán
  • Árabe
  • Catalán
  • Chino
  • Danés
  • Español
  • Euskera
  • Finlandés
  • Francés
  • Gallego
  • Griego
  • Inglés
  • Italiano
  • Japonés
  • Neerlandés
  • Noruego
  • Polaco
  • Portugués (Brasil)
  • Portugués (Portugal)
  • Rumano
  • Ruso
  • Sueco

La traducción para mí es mucho más que una profesión. Es un apasionante juego de interpretación, creatividad y precisión que me estimula y me permite disfrutar con lo que hago.

 

Mis inicios como traductor se remontan a 2009, cuando —durante el segundo año de Traducción e Interpretación— empecé a colaborar con una ONG alemana para complementar mis estudios. Aquella experiencia me llenó tanto que decidí seguir traduciendo de forma desinteresada durante mi poco tiempo libre, y para cuando me gradué ya contaba con una decena de proyectos a mis espaldas y con un expediente académico excelente.

Tras dos años trabajando como profesor de idiomas, finalmente me establecí como autónomo y empecé a colaborar con una agencia de traducción publicitaria, que sigue siendo uno de mis principales clientes. Gracias a esta colaboración he tenido la oportunidad de trabajar para empresas importantes de sectores tan diversos como la tecnología, la hostelería, la automoción, la comunicación o las redes sociales. Además, he adquirido una experiencia muy valiosa en transcreación, el proceso utilizado en publicidad y marketing para adaptar contenidos a nuevos mercados centrándose en la efectividad del mensaje. Paralelamente he colaborado con varias agencias como revisor y editor, una labor que ha agudizado mi minuciosidad y me ha permitido experimentar el proceso de traducción desde otra perspectiva.

Por otro lado, motivado por mi pasión por el cine y los videojuegos, en 2012 decidí cursar un máster de Traducción Audiovisual, en el que tuve la oportunidad de ampliar mis conocimientos tanto de doblaje y subtitulación como de localización de software, videojuegos y contenido web.

Gracias a la experiencia y los conocimientos acumulados en estos años, estoy perfectamente cualificado para ayudarte a traducir contenido al castellano y al catalán, ya sea de naturaleza publicitaria, audiovisual o técnica. Si lo que quieres es una traducción que no suene a traducción, un texto que fluya como si fuera un original, has encontrado a la persona adecuada.

Especialidades

2 Reviews for Álvaro Martín Martín

Hello Translator

41 Reseñas

franklyfluent

5/ 5

We have worked with Álvaro on a variety of projects, and we have always had a great experience – he produces rigorously high-quality work, efficiently and reliably meets deadlines, and is a real pleasure to work with. We will certainly be collaborating in the future.

Was this review ...?

Hello Translator

41 Reseñas

Ferran Blanch – Mother Tongue Writers

5/ 5

Colaboro habitualmente con Álvaro y en los diversos trabajos solicitados ha demostrado siempre su profesionalidad y puntualidad. Destacaría su disponibilidad, rigor y honradez, con el objetivo de ofrecer en todo momento una buena traducción. Da mucha tranquilidad tener a una persona tan responsable en el equipo.

Was this review ...?

Valórame y escribe tu Opinión

Tu Valoración para este Traductor

angry
crying
sleeping
smily
cool
Explorar

Te recomendamos que tu opinión tenga, al menos, 140 caracteres

¿Aceptas nuestro aviso legal y la política de privacidad para el envío de esta reseña?

You agree & accept our Terms & Conditions for posting this information?.

Your request has been submitted successfully.

Ver horarios completos
  • Lunes09:00 - 20:30
  • Martes09:00 - 20:30
  • Miércoles09:00 - 20:30
  • Jueves09:00 - 20:30
  • Viernes09:00 - 20:30

Otros Detalles

         Idiomas Origen

         Idiomas Meta