ORIGEN
META
  • Alemán
  • Árabe
  • Catalán
  • Chino
  • Danés
  • Español
  • Euskera
  • Finlandés
  • Francés
  • Gallego
  • Griego
  • Inglés
  • Italiano
  • Japonés
  • Neerlandés
  • Noruego
  • Polaco
  • Portugués (Brasil)
  • Portugués (Portugal)
  • Rumano
  • Ruso
  • Sueco

Blog

image
16 septiembre

¿Necesitas traducir tu artículo académico para revistas internacionales y quieres asegurarte de que cumpla las normas APA? Las revistas académicas suelen tener unas normas de publicación bastante estrictas en cuanto a la referencia de citas bibliográficas, redacción, extensión del manuscrito y formatos.  Cuando además estas normas están redactadas en un idioma que no es el […]

Read More
image
02 septiembre

No es tarea sencilla saber cómo traducir tu CV de forma eficaz para que te contraten en otros países. Habrás comprobado que para muchos puestos y proyectos profesionales no es suficiente con tu perfil profesional en español. Así es, cada vez es más frecuente que los encargados de la contratación soliciten tu CV en otros […]

Read More
image
19 agosto

«¿Cuánto se tarda en traducir un texto de 50 páginas?». El tema de los plazos de traducción es de las preguntas más frecuentes que se hacen los clientes. Para calcular cuánto se tarda en traducir un texto (sea de la extensión que sea), hace falta tener en cuenta diversos factores. En este vídeo te los […]

Read More
image
05 agosto

Necesitas traducir unos textos, pero no sabes si te conviene más una agencia de traducción o contratar a un traductor autónomo. ¿Es mejor una opción que otra? ¿De qué depende? ¿Qué criterios deberías seguir? En realidad, no hay una única respuesta, ya que depende de tus necesidades y de tus preferencias. Así que hemos querido […]

Read More
image
29 julio

La traducción gastronómica no «es pan comido». Si necesitas traducir la carta de tu restaurante o la descripción de tus productos gourmet, es buena idea contar con un traductor especializado en gastronomía. Tendemos a pensar que la traducción de la comida es tan fácil como tirar del diccionario (o del traductor automático), pero resulta que es […]

Read More
image
17 julio

La transcreación es la nueva protagonista en el mundo de la traducción, pero quizás muchos traductores se pregunten: ¿qué es exactamente y cómo se hace? Pues, para no dejaros con las ganas hasta el final del artículo, empiezo respondiendo a la pregunta del título afirmando que, efectivamente, se trata de un nuevo concepto de traducción. […]

Read More
image
14 julio

La traducción de arte y museos es muy especializada. Puede que no te lo hayas planteado, pero la búsqueda de información sobre un museo y la visita implica mucha información en texto para el público internacional. Conquista al público internacional con traductores de arte y museos.   Si quieres que disfrute de la visita y le […]

Read More
image
08 julio

En Hello Translator contamos solamente con traductores especializados y con mucha experiencia en el sector. Pero ¿cómo se llega a ese nivel de especialización? ¿Es el traductor quien elige la especialidad? ¿O es la especialidad la que elige al traductor? Muchos traductores se especializan por la pasión (¿o podríamos decir frikismo 🤓?) que sienten hacia una […]

Read More
image
23 junio

Los traductores especialistas en maquinaria y manuales son lingüistas capacitados con los conocimientos técnicos sobre ingeniería precisos para proporcionarte la traducción que necesitas. Un buen traductor especializado en esta materia no solo dominará con rigor sus lenguas de trabajo, sino que además habrá profundizado en las equivalencias terminológicas, te consultará las opciones de software correctas […]

Read More
image
10 junio

Los traductores especializados en ingeniería civil y construcción son aquellos traductores que tienen profundos conocimientos en la materia. Además de dominar a la perfección sus lenguas de trabajo, han ahondado en la terminología y conceptos tan concretos de este ámbito. El artículo de hoy presenta un grupo muy selecto de traductores especializados en ingeniería civil […]

Read More
image
05 junio

Traducir moda es una labor especializada ya que requiere por parte del traductor un vasto conocimiento del vocabulario de esta materia. Solo así sabrá trasladar en la lengua de destino los términos correctos sobre cortes de confección, telas, materiales, tipos de prendas, etc. De tal manera que los lectores de estos textos los lean sin […]

Read More
image
27 mayo

Un traductor de copy para lanzamientos analiza en profundidad los recursos de tu campaña local, los reformula y los incorpora al mensaje de marketing creado específicamente para el público destinatario. En un lanzamiento internacional de productos hay muchos factores que cuidar. La reputación del producto que se lanza y la imagen proyectada de toda la marca […]

Read More
image
13 mayo

Los traductores SEO son profesionales que, además de dominar a la perfección sus lenguas de trabajo, traducen teniendo en cuenta el algoritmo para que el texto posicione lo mejor posible en los buscadores. Contar con un traductor profesional que sepa de SEO es una gran ventaja, porque podrá ayudarte con la búsqueda de las palabras […]

Read More
image
06 mayo

El teletrabajo o trabajar en casa es para muchos sinónimo de «baja productividad», y es que hasta ahora muchas empresas se resistían a esta fórmula ante el temor de un peor rendimiento de su plantilla. Pero los traductores somos unos auténticos expertos en esto del teletrabajo. Por suerte o por desgracia, la COVID-19 ha generalizado esta […]

Read More
image
29 abril

Traducir contratos es muy importante para las empresas que quieren dar el salto al mercado internacional o bien conseguir un importante acuerdo con una empresa del extranjero. La cuestión es en manos de quién vas a dejar tan delicada tarea. Después de todo el cuidado y esmero depositados en la redacción del contrato y que […]

Read More