ORIGEN
META
  • Alemán
  • Árabe
  • Catalán
  • Chino
  • Danés
  • Español
  • Euskera
  • Finlandés
  • Francés
  • Gallego
  • Griego
  • Inglés
  • Italiano
  • Japonés
  • Neerlandés
  • Noruego
  • Polaco
  • Portugués (Brasil)
  • Portugués (Portugal)
  • Rumano
  • Ruso
  • Sueco

Blog

image
25 noviembre

  Tan importante es confiar tu texto a un traductor profesional como el hecho de que este profesional emplee las herramientas adecuadas. No solo porque repercute en una mejor calidad, sino porque te beneficiarás de una oferta más competitiva en términos de tiempo y dinero. Hay diversas herramientas de control de calidad de los textos […]

Read More
image
11 noviembre

¿Sientes curiosidad por conocer las herramientas del traductor profesional? Muchos clientes nos preguntan cómo es nuestro trabajo y tienen interés en saber cómo organizamos los traductores nuestro entorno de trabajo. Por eso hemos preparado esta serie de artículos para contarte más sobre nuestras herramientas de traducción. En este artículo te hablamos de la herramienta Trados […]

Read More
image
27 octubre

El 27 de octubre se celebra el Día Internacional de la Corrección de Textos. Desde Hello Translator queremos acercarte esta profesión tan invisible como necesaria. Esta fecha señalada conmemora el nacimiento de Erasmo de Róterdam, humanista, filósofo, filólogo y teólogo neerlandés conocido como el primer corrector de la historia. La corrección es una profesión que […]

Read More
image
14 octubre

Recibe en menos de 24 horas el mejor presupuesto de traducción. Solo tienes que indicar estos datos al traductor. Cuanto más precisa y completa sea la información que facilites al traductor, mejor presupuesto recibirás. Estos son los datos que no pueden faltar si quieres recibir el presupuesto más ajustado a tu texto y en el […]

Read More
image
30 septiembre

Hoy, todo traductor profesional que se precie está de celebración. ¡Es el Día Internacional de la Traducción! El año pasado lo celebramos estrenando este Directorio, pues el anterior ya estaba un poquito obsoleto y le faltaban muchas funcionalidades. También incorporamos el sistema «powered by Eazylang», lo que nos permitió ampliar nuestra oferta de servicios y dar más […]

Read More
image
16 septiembre

¿Necesitas traducir tu artículo académico para revistas internacionales y quieres asegurarte de que cumpla las normas APA? Las revistas académicas suelen tener unas normas de publicación bastante estrictas en cuanto a la referencia de citas bibliográficas, redacción, extensión del manuscrito y formatos.  Cuando además estas normas están redactadas en un idioma que no es el […]

Read More
image
02 septiembre

No es tarea sencilla saber cómo traducir tu CV de forma eficaz para que te contraten en otros países. Habrás comprobado que para muchos puestos y proyectos profesionales no es suficiente con tu perfil profesional en español. Así es, cada vez es más frecuente que los encargados de la contratación soliciten tu CV en otros […]

Read More
image
19 agosto

«¿Cuánto se tarda en traducir un texto de 50 páginas?». El tema de los plazos de traducción es de las preguntas más frecuentes que se hacen los clientes. Para calcular cuánto se tarda en traducir un texto (sea de la extensión que sea), hace falta tener en cuenta diversos factores. En este vídeo te los […]

Read More
image
05 agosto

Necesitas traducir unos textos, pero no sabes si te conviene más una agencia de traducción o contratar a un traductor autónomo. ¿Es mejor una opción que otra? ¿De qué depende? ¿Qué criterios deberías seguir? En realidad, no hay una única respuesta, ya que depende de tus necesidades y de tus preferencias. Así que hemos querido […]

Read More
image
29 julio

La traducción gastronómica no «es pan comido». Si necesitas traducir la carta de tu restaurante o la descripción de tus productos gourmet, es buena idea contar con un traductor especializado en gastronomía. Tendemos a pensar que la traducción de la comida es tan fácil como tirar del diccionario (o del traductor automático), pero resulta que es […]

Read More
image
17 julio

La transcreación es la nueva protagonista en el mundo de la traducción, pero quizás muchos traductores se pregunten: ¿qué es exactamente y cómo se hace? Pues, para no dejaros con las ganas hasta el final del artículo, empiezo respondiendo a la pregunta del título afirmando que, efectivamente, se trata de un nuevo concepto de traducción. […]

Read More
image
14 julio

La traducción de arte y museos es muy especializada. Puede que no te lo hayas planteado, pero la búsqueda de información sobre un museo y la visita implica mucha información en texto para el público internacional. Conquista al público internacional con traductores de arte y museos.   Si quieres que disfrute de la visita y le […]

Read More
image
08 julio

En Hello Translator contamos solamente con traductores especializados y con mucha experiencia en el sector. Pero ¿cómo se llega a ese nivel de especialización? ¿Es el traductor quien elige la especialidad? ¿O es la especialidad la que elige al traductor? Muchos traductores se especializan por la pasión (¿o podríamos decir frikismo 🤓?) que sienten hacia una […]

Read More
image
23 junio

Los traductores especialistas en maquinaria y manuales son lingüistas capacitados con los conocimientos técnicos sobre ingeniería precisos para proporcionarte la traducción que necesitas. Un buen traductor especializado en esta materia no solo dominará con rigor sus lenguas de trabajo, sino que además habrá profundizado en las equivalencias terminológicas, te consultará las opciones de software correctas […]

Read More
image
10 junio

Los traductores especializados en ingeniería civil y construcción son aquellos traductores que tienen profundos conocimientos en la materia. Además de dominar a la perfección sus lenguas de trabajo, han ahondado en la terminología y conceptos tan concretos de este ámbito. El artículo de hoy presenta un grupo muy selecto de traductores especializados en ingeniería civil […]

Read More